Populārākie raksti

Dzīvais ūdens

Anotācija: "Dzīvais ūdens" ir traģiska poēma 2 cēlienos. Tajā ir 4 ...

"Zemes nodoklis"

Anotācija: Traģikomēdija "Zemes nodoklis" ir sarakstīta 2003. gada sākumā. Lugā ir 2 ...

Še tev Žūpu Bērtulis!

Anotācija: Lugas pamatā ir kopš latviešu teātra sākumiem pazīstamais dāņu klasiķa ...

Tobāgo!

Anotācija: "Tobāgo!" ir traģikomiska dziesmuspēle divās daļās, sarakstīta 2001. gadā. “Tobāgo!” atver ...

Eža kažociņš

Anotācija: Dziesmuspēle „Eža kažociņš” ir sarakstīta 1991. gadā. Lugā ir 19 ...

Augusta sākumā apgāds “Dienas grāmata” klajā laida Māras Zālītes romāna “Pieci pirksti” tulkojumu krievu valodā “ПЯТЬ ПАЛЬЦЕВ, Мара Залите” Roalda Dobrovenska tulkojumā. Grāmata izdota, pateicoties Igora Skoka personiskam atbalstam.

Dzejnieces un dramaturģes Māras Zālītes romāns “Pieci pirksti”, kas latviski pirmizdevumu piedzīvoja 2013.gadā (apgāds “Mansards”) un par kuru autore saņēma “Latvijas literatūras gada balvu 2013”, ir daļēji autobiogrāfisks romāns, kurā autore apraksta atgriešanos kopā ar ģimeni mājās no Sibīrijas 20.gadsimta 50.gadu otrajā pusē un dzīvi Latvijā 50.–60.gadu mijā. “Pieci pirksti” joprojām ir viens no atzītākajiem un pieprasītākajiem latviešu mūsdienu prozas darbiem, atkārtots romāna izdevums latviešu valodā klajā nāca izdevniecībā “Dienas Grāmata” 2018.gadā.
Tagad romāns nonāk arī pie lasītājiem Roalda Dobrovenska tulkojumā krievu valodā.

“Viņi jau ir uz perona! Laura jūt svaigu vējiņu, siltu saules gaisu, tas apņem Lauru no galvas līdz kājām, paceļ augšup, ai, nudien, joki — gaiss ceļ Lauru gaisā, gaiss ceļ Lauru gaisā! Laurai gribas smieties un ļauties, jo tas taču ir Latvijas gaiss, gribas ielaisties Latvijas gaisam klēpī. Saļogās ceļgali, noreibst galva, viņa paklūp, nekas, viss ir labi, gaiss, vienīgi gaiss — tas nevar noturēt tik smagu Lauru. Gaiss jau nevarēja zināt, ka Laura būs tik liela. Viņa jūt, cik Latvijas gaiss ir mīļš pret Lauru, cik vējiņš ir labs. Gaiss pazīst Lauru. Vējiņš pazīst Lauru. Tāpat kā zaļā zāle, tāpat kā zilā debess, tāpat kā perons. Visi Lauru pazīst!”

Arī romāna turpinājums “Paradīzes putni” (“Dienas Grāmata”, 2018”) izpelnījies tikpat lielu lasītāju atsaucību un abas grāmatas joprojām ir pieejamas arī latviešu valodā.

Jāņa Esīša un Māra Garjāņa vāka dizains
Vāka noformējumā izmantota fotogrāfija no autores arhīva

Krievu valodā tulkojis Roalds Dobrovenskis
Grāmata izdota ar Igora Skoka personisku atbalstu
Mīksto vāku sējums ar atlokiem, 248 lpp., izdota 2019. gada 1. augustā

Post to Twitter Post to Delicious Post to Facebook Send Gmail Post to LinkedIn